關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第428章 Utopia:關於《烏鴉》的討論(三)

馬拉美詩歌中的牧神faune本就融合了羅馬神話牧神的田園溫和與希臘神話潘神的野性特質。

因此,“潘”這個id,一旦和法國象徵主義詩人牽扯,再加上與德彪西的友誼,想到馬拉美頭上十分容易;

更別說,這位朋友現下難得高調地表現出對《烏鴉》一詩的極度推崇......

波德萊爾與馬拉美都翻譯過《烏鴉》,正是二者先後推出的法語譯本合力將《烏鴉》送上象徵主義“美學聖經”的寶座。

只是,馬拉美......應當不是文野中的“牧神”吧......?畢竟那個傳說中的“牧神”早已被蘭波和魏爾倫合力殺死了才對......

或許只是巧合......千代寧寧猶豫著要不要對這位“潘”進行一些十分符合“局外人”人設的詩歌創作安利,以此間接滿足一下自己的好奇心;

而論壇中的網友們並沒有停止討論,尤其是被針對的尤為厲害的某些美國人,他們仍然不屈不撓地想要為自己發聲......

“寂寞的行善者lv6:我想,欣賞此類頗具象徵義的詩歌確實是法國人更擅長......

布魯克林之鷹lv2:文學風格確實也是有地域性的吧。一位作家可能是某地的邊緣人物,但在其他地方卻屬於中心流派......當然,應該綜合起來看待這種問題!

【回覆寂寞的行善者】環球劇院院長lv10:只要不是涉及您本身的質疑,您似乎每次都是如此能屈能伸/微笑

【回覆環球劇院院長】寂寞的行善者lv6:我只是希望大家不要浪費時間在某種愈演愈烈的攻訐上,這其實完全沒必要/微笑

西比爾lv3:但是,那種解讀真的不是過度理解嗎?也就是所謂“創造性的文化誤讀”......

【回覆西比爾】心靈畫師lv2:?

西比爾lv3:我一開始甚至感到“‘冠毛雖被剪除......但你顯然不是懦夫,”這一句十分牽強,像是為了押韻而押韻,但是,若是讓這兩位法國的閣下來解讀,只怕又能說得頭頭是道......

【回覆西比爾】潘lv1:??

【回覆西比爾】心靈畫師lv2:呵,真是狡猾,這樣的說法難道不是為了堵住我們的嘴,以此保留你那狹隘又虛偽的“正確性”嗎?我的解讀不可能有錯。

潘lv1:真正的詩本就存在於讀者的解讀行為中。因此,若是你們無法反駁我等的解讀,那麼,《烏鴉》當然本就是真正的、絕對的好詩!

西比爾lv3:或許無需反駁,在下只是在“nevermore”的催眠下仍然清醒地堅持自己的創作理念......

【回覆寂寞的行善者】環球劇院院長lv10:哦,瞧瞧,看來你在這邊講話並不管用~當然,這一點都不奇怪。要知道,這裡可是文學社群,異能力在這裡只是擺設,只靠身份可沒法服人/微笑 ”

即使千代寧寧也沒想到,戰況在剛剛分明已經有要收尾的跡象了,竟然還有人想為這將息的火堆添根柴,而且那個人,竟然是艾略特......

她原本以為艾略特喜歡象徵主義詩歌,應當也不至於討厭愛倫·坡才對......

她本該試著從作家的理念出發搞清楚這究竟是怎麼回事,實際卻是做不到的——《荒原》完完全全就是那種令她肅然起敬但是讀不進去的型別......那可真是比波德萊爾和蘭波難讀太多了!

“捕蝴蝶者lv6:@西比爾 等一下!我記得你上次對《厄舍府的倒塌》明明說的是好話啊??”——看來有這疑惑的也不止她一個。

“西比爾lv3:在下的發言都是誠實的。這首詩歌和上次的小說相比,確實顯得只有敏感性......當然,音樂性是絕佳的,我想這一點確實成為了象徵派詩歌的啟示。我很確定坡先生極其擅長此道。

西比爾lv3:這種形式美讓人生出模仿的慾望也很正常,只是不包括在下,在下一讀這詩歌便十分反感這種過度僵化的格律。

寂寞的行善者lv6:好吧......雖然我早知道不能指望這位朋友,但沒想到竟然還能態度大變/汗

【回覆寂寞的行善者】捕蝴蝶者lv6:umm可能因為他是寫詩的,還寫得很不錯......?在自己的專業領域變得嚴苛而挑剔也是可能的吧......

西比爾lv3:我只是看出《烏鴉》並非坡先生的早期作品,忍不住感到失落......

西比爾lv3:《厄舍府的倒塌》至少還是有一些可挖掘的東西,我以為後續的作品對人性的探討會更深入更具備哲學意義,結果並非如此......

西比爾lv3:這首詩歌實在是太個人太主觀了,這種程式化的創作無論怎麼看都是對哀悼的褻瀆......

心靈畫師lv2:多麼偉光正的論點……/微笑 如此廣泛的庸俗聚集到一片土地上,無疑會扼殺一個真正的天才!簡直就像天堂容不下路西菲爾!

西比爾lv3:......

西比爾lv3:波德萊爾閣下,您這種將坡先生神化為神聖受難者的比喻讓在下更加無法理解了,他的作品本就已經可以預見的缺乏信仰力了......這隻會顯得坡先生更像是不成熟的青春期作家!

捕蝴蝶者lv6:......

夜巡騎士lv7:哇哦,果然,平時瞧著低調溫和無害的傢伙,偶爾發作一下真的更嚇人一些......

七個我lv3:......

波希米亞俠盜lv5:@西比爾 朋友......我敬你是個勇士/汗

加勒比海漁夫lv8:確實......或許我也該像這位朋友一樣勇敢地說點真心話?

【回覆加勒比海漁夫】寂寞的行善者lv6:不,請安靜地閉上嘴/微笑 這裡的混亂已經足夠了:((

【回覆西比爾】心靈畫師lv2:“信仰”嗎......呵呵,我已經知道你是哪類人了——一個沉迷說教的“虔誠”基督徒,毫無疑問/微笑 只承認根植於信仰的東西是偉大的,你們這類人就是這樣......還是那兩個詞,狹隘,虛偽。

【回覆西比爾】心靈畫師lv2:我該早點知道這個,那樣我就不會與你浪費什麼口舌了/微笑 繼續吧,我倒要看看你還能說出什麼來。

捕蝴蝶者lv6:呃......應該也差不多了吧!或者,我來說兩句......?

波希米亞俠盜lv5:我已經想不出更難聽的評語了......“青春期作家”或許不太刺耳,但相當絕殺。

【回覆心靈畫師】西比爾lv3:抱歉,波德萊爾閣下似乎總是喜歡將對文字本身的討論上升到其他層面,而在下只是專注於文學作品本身的評判罷了......

西比爾lv3:或許,我其實應該感謝這位坡先生......他確實為我帶來了不少靈感。我現下只覺得,我就照著《烏鴉》的反方向寫詩就好,畢竟,在下對成為通俗作家並無興趣......

捕蝴蝶者lv6:@西比爾 告訴我,你不是在陰陽怪氣......

波爾多之風lv6:我想他確實證明了他還能說些更難聽的話,不知為何,太過無語,搞得我都生不動氣了......

潘lv1:+1

【回覆西比爾】仰望月亮lv7:我想您的《荒原》確實會在學術圈備受推崇。或許你該考慮出版它。

ez大叔lv3:+1我也早有此意,在下在出版界有些門路,或許我們可以私下交流?

夜巡騎士lv7:@仰望月亮 批評家先生,您究竟支援哪一邊??

造夢者lv3:《荒原》確實十分優秀,可以說是巔峰級別的詩作,令我在上次投票中搖擺不定。事實上,我當時就認為《荒原》是最好的,只是還有一些更復雜的原因促使我選擇了其他人......

波爾多之風lv6:??糟糕!連偵探先生也倒戈了?!

造夢者lv3:不,這倒不至於......抱歉,我想,拿《烏鴉》和《荒原》作比並不恰當。但我絕對期待坡先生的更多作品!

仰望月亮lv7:我說過,我是永恆客觀的。我只是認為這位朋友@西比爾 的詩作目前在論壇這邊只會被低估與忽視。

心靈畫師lv2:我明白這是怎麼一回事,評論家就是這樣會為大眾讀不懂的書鼓掌的存在/微笑

【回覆心靈畫師】仰望月亮lv7:其實我個人更偏好能讓讀者愉悅的文字,因此我想我天然便更親近坡先生一些......總之,您不必如此......

潘lv1:某些人可以盡情去學術圈發光發熱,我只知道,讀者長久的喜愛才是最普遍的真理!我會讓《烏鴉》在法國發揚光大的!

【回覆潘】心靈畫師lv2:什麼意思......?

無錯書吧

潘lv1:我要推出《烏鴉》的法語版單行本!由本人親自翻譯!

波爾多之風lv6:很期待......但是,就一首詩歌也能發行嗎?

潘lv1:我會請馬奈先生為它創作幾幅插圖,讓它更具備收藏價值!

夜巡騎士lv7:/贊 莫非除了上次那位大音樂家,這位大畫家也是你的好友......?真是令人羨慕的人脈!

仰望月亮lv7:看起來,這位朋友絕對不是無名之輩。

心靈畫師lv2:......”

很好,“潘”絕對是馬拉美!而且,還擁有不少藝術家好友的樣子,這一點未免太引人注意了些......那麼,應當和“牧神”沒有什麼關係吧......

千代寧寧心想著,雖然這幫傢伙現在似乎完全忘記了她這個版主,根本不需要她發表什麼想法,但是,這可是插嘴的好時機!

只是——

究竟是該先和馬拉美先生套套近乎,還是......先鼓勵一下沉默得不簡單的波德萊爾先生呢?

......