珀西·韋斯萊整理著自己在圖書館的儲物櫃,嘴裡小聲嘀咕著:“嗯……《標準咒語,六級》放這裡,《魔法史》放上面……咦?這是什麼?”他從書堆裡抽出一本破舊的黑色筆記本。珀西皺了皺眉,翻開第一頁,發現裡面空空如也。
“奇怪,我不記得自己有這本日記本,為什麼夾在我的書中間?”珀西自言自語,“難道是哪個粗心的學生放錯了?哦對了,哈利前幾天送了我一大堆文具。”
這個學期初,哈利送了珀西一大堆精美的羽毛筆和墨水,都是他在對角巷精心挑選之後買下的——作為珀西上個學期送自己筆記本的謝禮。那本筆記本不僅幫哈利拿到了一個不錯的成績,甚至也幫助佈雷司臨時突擊成功透過了考試。
哈利知道在圖書館能找到珀西,乾脆在這裡把文具當面交給了他,但珀西當時急著去走廊巡視,沒有仔細看就一股腦全部都扔進了儲物櫃。
“哈利當時也送了我筆記本嗎?”珀西推了推眼鏡,他真的不記得了。
這本日記本其貌不揚,看起來有些舊了。今年金妮入學,家裡的負擔又重了一些,尤其是吉德羅·洛哈特的教材不僅數量可觀而且價格極其昂貴,為了讓妹妹能在一大堆舊衣服舊課本里擁有一些新的東西,珀西今年也沒有買新的筆記本。
要不先用著?如果發現拿錯了還可以清空內容再還給別人——等到哈利下次來圖書館再問問吧。
珀西書包裡掏出一支嶄新的羽毛筆——他看到哈利還特意委託店家在筆桿上還刻了“級長”的字樣。
珀西蘸了蘸墨水,在筆記本的第一頁寫下一行字:
“關於泡頭咒的改進:透過調整音調和魔杖揮動的角度,可以顯著提高氣泡大小的精準度,需進一步實驗“”
墨水在紙面上停留了片刻,突然,字跡開始緩緩消失。珀西瞪大了眼睛,正要驚呼,紙面上浮現出一行新的字跡,字型優雅而流暢,卻帶著一絲令人不安的冰冷:
“多麼可笑的努力,多麼乏味的魔咒,你的所謂實驗不過是浪費時間。”
珀西愣住了,隨即臉漲得通紅。他推了推眼鏡,氣呼呼地低聲說:“這是誰在惡作劇?”
他盯著那行字,等待著某種惡作劇的效果——比如字跡突然變成“珀西是個大傻瓜”之類的東西。然而,事情的發展遠遠超出了他的預期。墨水慢慢滲進紙面,又彷彿被吸乾了一般,隨後,一行新的字跡憑空浮現。
“除了整理筆記還有很多其他的事可以做,學校教的這些簡單的東西只有天資平平的人才需要這麼費勁。”
珀西猛地合上日記本,臉漲得通紅。他的第一反應是把這東西扔進最近的垃圾堆,但他的好奇心——以及對被人嘲笑的憤怒——讓他重新開啟了它。
珀西咬緊牙關,寫道:“你是誰?竟敢嘲笑一個級長?我對魔法的運用無可指摘,況且,魔法是為了服務於秩序和效率,而不是用來炫耀或者貶低他人!”
新的字跡幾乎立刻浮現,帶著一絲冷笑的語氣:“秩序?效率?多麼可悲的藉口。魔法是力量,是超越凡人的工具,而你卻甘願讓它成為一種庸俗的東西。我是湯姆·裡德爾,一個比你更懂得魔法真諦的人。”
珀西的眼鏡差點從鼻樑上滑下來。湯姆·裡德爾?那個名字聽起來有些耳熟,但他一時想不起來在哪裡聽過。
珀西深吸一口氣,試圖讓自己冷靜下來。他絕不能被一本會說話的筆記本嚇倒——更何況,這東西顯然涉及某種黑魔法。他應該立刻把它交給麥格教授,或者鄧布利多校長。
然而,珀西的自尊心卻在作祟。因為他在和日記本的爭論中顯然佔了下風。
珀西開始奮筆疾書:“湯姆·裡德爾?我不管你是誰,但你的語氣讓我懷疑你對魔法的理解不過是膚淺的炫耀。真正的巫師懂得尊重規則,而規則是魔法世界的基石!”
筆記本沉默了片刻,隨後字跡再次浮現,這次的語氣更加尖刻,甚至帶著一絲陰冷的威脅:“規則?規則不過是強者用來束縛弱者的鎖鏈。你以為魔法是為了遵守規則而存在的嗎?不,韋斯萊,魔法是為了打破規則,為了征服,為了讓世界臣服。你這樣的靈魂,根本不配稱為巫師。”
珀西氣得幾乎要捏斷手裡的羽毛筆。他的耳朵漲得通紅。
他知道這本筆記本有問題——它散發著一股令人不安的氣息,甚至可能是一件黑魔法物品。但他無法忍受被人這樣羞辱,尤其是被一個自稱“湯姆·裡德爾”的傢伙。他寫道:“你根本不懂魔法學習的真正意義!魔法需要嚴謹的研究、系統的掌握,以及對規則的尊重!你這種自以為是的傢伙,恐怕連《標準咒語,五級》的考試都通不過!”
日記本的回應幾乎是嘲笑的,甚至帶著一絲戲謔的惡意:“考試?多麼可笑的衡量標準。我在霍格沃茨的時候,早已超越了那些無聊的課本。我可以教你真正的魔法。”
日記本繼續寫道:“告訴我你的名字——我可以教會那些你那些珍貴的規則永遠無法觸及的力量。當然,前提是你有足夠的膽量。”
珀西盯著那些字跡,心跳加速。他知道自己應該立刻停止這場荒謬的爭論,把筆記本交給教授們處理。但他的自尊心——那個讓他成為級長、讓他總是追求完美的自尊心——卻在尖叫著反駁。他咬緊牙關,寫道:“我叫珀西·韋斯萊,我會用我的方式證明,真正的魔法不需要依賴陰謀詭計和禁忌的力量!”
日記本沉默了片刻,隨後,一行新的字跡緩緩浮現,帶著一種令人毛骨悚然的平靜:“很好,韋斯萊。我們走著瞧。記住,我會一直在你身邊……直到你改變主意。”
“既然你質疑我的力量和能力,那我不妨告訴你,那個無聊的泡頭咒——真正的改進方法——有沒有用,一試便知。”
日記本上逐漸浮現了一幅精美的施咒手勢圖,以及音調注意法則。
“我等著你……”這次日記本上的手勢圖和操作指南沒有消失,彷彿在等著珀西去驗證。
珀西猛地合上筆記本,額頭上滲出一層冷汗。他知道自己應該立刻銷燬它,但他卻沒有。他把筆記本塞進書包的最深處,告訴自己,他只是暫時保留它,以便交給教授們作為證據。絕不是因為他被那場爭論激怒,也絕不是因為他有一絲一毫的好奇心,想要看看這個“湯姆·裡德爾”還能說些什麼。
“哼,”珀西嘀咕著,推了推眼鏡,“我才不會被一本破日記本嚇倒。”