關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第293章 完蛋,我被黑猴包圍了

一覺醒來

徐老溼開啟電腦,差點以為自己穿越了。

到處都是《黑神話:悟空》的新聞。

鋪天蓋地,到處都是。

開啟電視機

中央電視臺財經頻道、新聞頻道、中文國際頻道、電影頻道、新華社等多家央媒,都對《黑神話:悟空》和它背後的塔羅娛樂進行了長篇報道。

甚至在遊戲上線後的第二天。

8月21日的外交部例行記者會上。

外交部發言人被提問相關內容,並給予高度評價。

開啟炒股軟體。

塔羅娛樂雖未直接上市。

與它相關聯的A股多隻遊戲股票全部漲停。

遊戲板塊大漲。

裴氏集團相關產業及股票持續上揚。

看著一路飄紅的上漲曲線,後知後覺的徐老溼後悔得直拍大腿。

我真傻真的。

我單知道《黑神話:悟空》能火。

沒想到相關的遊戲板塊股票也能火。

錯失良機的徐老溼賺不到錢,比他之前炒股賠錢還難受。

開啟朋友圈。

即使是平時那些不怎麼玩遊戲的朋友,都在討論《黑神話:悟空》。

就連好幾個不玩遊戲的大姨,都帶著孩子跟風去了不少寺廟道觀拜佛燒香。

暑假最後的一點時間。

各地旅遊業卻迎來新一輪爆發。

《黑神話:悟空》取景的多個旅遊景點,景區遊客數量暴漲。

同比上漲178%。

遊客川流不息的景象,彷彿來到了假期黃金週。

根據統計:

其中一半以上的遊客,都是因為《黑神話:悟空》前往打卡。

作為主要取景地的SX省文旅局直接釋出“跟著悟空遊山西”主題旅遊專案,推出多條路線串聯《黑神話》眾多取景地。

次日陝西、重慶、四川、浙江多省跟進,宣佈同樣的計劃。

XJ吐魯番火焰山景區更是釋出“天宮一號徵集令”:

面向全世界宣佈《黑神話:悟空》通關玩家,可以憑賬號領取免費遊玩門票。

南京中國郵政推出同款紀念郵票和明信片。

農經頻道借《黑神話:悟空》選題,科普遊戲中出現的桃子、葫蘆等農作物。

由於主持人太菜了,遲遲打不過第二關的虎先鋒。

於是第二天的選題就改成了“畜牧”,轉而科普猴子和馬匹混養的好處,和弼馬溫的來源於“避馬瘟”的諧音梗。

開啟直播平臺。

十個up主有九個都在玩《黑神話:悟空》。

無論是動畫區、遊戲區主播,還是知識區、鬼畜區的大佬,亦或是唱跳區玩ASMR的小姐姐。

所有人都在玩《黑神話:悟空》。

不過主播之間,亦有不同。

所謂“同人不同命”。

同樣的玩家,遊戲體驗和玩法可能是截然不同的。

有人在遊戲中扮演的是“齊天大聖”。

有人是一隻來自峨眉山的“嗎嘍”。

主播裡面有不少隱藏大佬。

更多主播上手了一段時間後,才會明白《黑神話:悟空》為什麼會有個【動作遊戲】的標籤。

不擅長此類遊戲的主播。

他們玩遊戲時最常說的不是跟觀眾互動,不是解析遊戲中的隱藏劇情。

而是:“廣智救我!”

遇到戰鬥先變身廣智,利用獨立血條的特性,竭力讓自己多活一段時間。

變身結束後快速奔跑脫離戰鬥。

拖過技能CD,再次變身廣智。

硬生生把《黑神話:悟空》玩成了《黑神話:廣智》。

也有人才癮大的小姐姐,一門心思跟boss死磕。

結果在黃風嶺虎先鋒的位置死了六個多小時,一百四十多次。

最後憑藉熟練到讓人心疼的肌肉記憶,一舉打敗虎先鋒。

憑藉一個“菜”字,讓影片登上熱門榜單。

那些平常不坐在電腦前的主播,也在透過各種各樣的方式,進行自己的《黑神話》之旅。

旅遊主播直奔最近的遊戲取景地。

帶領玩家遊覽現實中的遊戲美景,讓遊戲走進現實。

知識區主播透過各種角度,去解析遊戲中的隱藏元素,解讀他們的現實含義。

徐老溼看過最新奇的角度是:

有喜愛書法的主播,在看到《黑神話:悟空》中怪物出場名字時會心一笑。

《黑神話:悟空》中怪物的名字,使用的不是字型庫中預設的印刷體。

而是從蘇軾、歐陽修、顏真卿等知名書法家遺留的書法真跡,和碑帖拓片上掃描得來的。

比如【毒敵大王】中的【毒】字。

取自歐陽詢的兒子歐陽通的《道因法師碑》。

【敵大王】三個字,則直接取自中國楷書四大家之一的歐陽詢。

歐陽詢歐陽通父子二人的書風,被統稱為“歐體”。

字字有魂,法度森嚴。

結體險峻,剛健有力。

是大唐盛世氣象和社會風貌的完美體現。

如果仔細觀察,就會發現《黑神話:悟空》中boss名字的字型風格各有不同。

這種細節還體現在美術音樂等方方面面。

徐老溼在刷影片的過程中,還發現了一個新愛好:

“看老外玩《黑神話:悟空》。”

雖然國外遊戲媒體對《黑神話:悟空》各種挑刺。

甚至用“對《西遊記》沒有了解,看不懂劇情”和“前兩章沒有女妖精,是不是歧視女性”等奇葩角度扣分。

如果是普通玩家,自然可以因為缺乏相應知識對遊戲隨意打分。

但作為職業的遊戲媒體,說出對《西遊記》沒有了解這種話,就太不專業了。

中國玩家遊玩世界各國遊戲時,也沒說過不懂日本美國曆史,不懂希臘北歐神話。

群眾的眼睛是雪亮的。

與遊戲媒體均分8.0的平庸分數截然相反的是。

海外玩家對《黑神話:悟空》超高的關注度。

遊戲開放下載當日。

《黑神話:悟空》打破塔羅娛樂《賽博朋克:2077》時,自己創下的遊戲平臺下載頻寬峰值記錄。

除了中國之外。

遊戲銷量在歐美日韓多國登頂。

不過因為時差的原因。

《黑神話:悟空》在正式解鎖之前,先給全球上了一節地理課。

中國地區早上十點解鎖。

很好,沒有任何問題。

北美地區晚上十點解鎖……

這個時間就有點微妙。

玩吧。

過一會兒又要睡覺了,玩不痛快。

不玩?

新遊戲下好了你能忍住不玩?

哥們你怕不是戒過毒吧!

如果北美地區的解鎖時間,是讓人糾結的話。

那英國地區的解鎖時間,多少透著幾分陰間。

根據時區劃分,他們凌晨四點解鎖。

不知道有沒有硬核粉絲熬夜等待解鎖。

等到遊戲正式解鎖之後。

老外們急切地開啟遊戲體驗一番後。

很多人都感受如果用《西遊記》的話語描述就是:

豬八戒吃人參果。

他們能感覺到自己玩的東西很牛逼。

獨特的東方美術風格,風格鮮明的配樂,以及不明覺厲的劇情。

全都讓人對遊戲充滿了探索興趣。

那麼問題來了。

這個《西遊記》到底講了什麼?

孫悟空頭上那個像王冠的金箍,到底是怎麼回事?

這隻猴子和《龍珠》裡的那個孫悟空又是什麼關係?

漫天神佛好像應該是正面角色,但他們在遊戲裡表現出來的立場又很奇怪。

為什麼孫悟空一上來就會天庭圍殺?

面對這樣一款劇情核心深厚的遊戲。

只關注它的動作系統和演出效果,就想進高檔自助餐店只塞了一肚子的大魚大肉和碳酸飲料。

面對各色鮑魚龍蝦大閘蟹,只能望洋興嘆一樣。

於是當即便有老外表示:

“我們需要先閱讀一遍《西遊記》原著,才能真正地理解遊戲。”

並飛速買好了《西遊記》原著的全套翻譯版。

突出一個差生文具多。

半古文半白話文的《西遊記》原著有一百多章,五十多萬字,翻譯成英文版之後,直接讓書籍的厚度增加了三倍多。

對於想要快速瞭解《西遊記》,理解遊戲劇情的玩家。

這個入門門檻顯然太高了一些。

於是不少熱心的中國網友,推薦他們去看兒童版《西遊記》。

每個章節一百多字,還自帶英文翻譯和大量插圖。

有人推薦他們去看為了推廣《西遊記》而製作的兒童版動畫,突出一個形象鮮明通俗易懂。

就挺寓教於樂的吧。

看著一大群五大三粗,鬍子拉碴的外國老爺們,坐在電腦前看我們小時候就已經看過的東西。

對於許多中國網友而言,著實是種新奇的體驗。

什麼叫“文化自信”?

這就叫“文化自信”!

有老外看完後表示:

“我已經完全理解了《西遊記》的故事,它講述了一隻法力強大的猴子去西天留學的故事,隊友是一群史上最笨最蠢的豬!”

許多中國網友看完後,紛紛露出思索的神色。

這個理解吧。

你不能說他完全不對。

這個“豬”也可以有很多種解釋。

但就是感覺有哪裡不對。

也有些老外的理解沒那麼偏。

他們知道了序章中的四大天王和二郎神,並對巨靈神這隻雜魚的存在感到迷惑:

“四大天王為什麼有五個?”

其中有些還能正確理解“金箍”不是“王冠”而是某種束縛,當孫悟空做壞事的時候,它就會產生不好的影響。

然後非常篤定地認為《黑神話:悟空》的序章開場動畫是“大鬧天宮”。

對於這些老外來說:

想要理解《黑神話:悟空》是在續寫西遊之後的故事,其中還帶有《悟空傳》等外傳性質的改編,還是有點太超綱了。

不過這些並不影響他們認為《黑神話:悟空》是款好遊戲。

就像一位主播說的那樣:

我們不是因為《黑神話:悟空》的劇情,才認為它是一款好遊戲,而是因為它是一款好遊戲,才想要去了解它的劇情。

我不明白那些媒體為什麼才給它打了8分。

在我這裡遊戲製作水準當得起9.5以上的評分,甚至有資格去競爭年度遊戲。

遊戲體量龐大,boss眾多。

並且其中沒多少換皮怪。

戰鬥演出和手感調教也非常優秀。

我們可以看出製作組的誠意。

我認為真正優秀的遊戲,和音樂、美術藝術是共通的。

不會因為它出自哪裡,或觀看者來自哪裡就影響它的藝術性。

無論是美國、英國、巴西、還是印度土耳其。

喜歡它的玩家,不會因為一些遊戲外的原因就否認它的價值。

《黑神話:悟空》毫無疑問就是這樣一款優秀的遊戲。

除了遊戲本身,許多研究完“寶寶巴士”級《西遊記》的國外玩家認為。

拋開遊戲不談,《西遊記》本身也很有意思。

其中“女兒國”一章更是引起女權主義和各路魔怔人們一致好評。

在其他各國神話中,從來沒有出現“女兒國”這樣完全由女性主導的國家。

女性不只能擔任各種官職,還能當國王。

男人在這個國家內甚至會懷孕。

這不僅狠狠對應了二十世紀波伏娃引領的女性意識覺醒,更領先了現代各種極端小團體一大截。

這下“你怎能假定我的性別”的理論依據,直接向前推進了五百年。

還有各種大神對《西遊記》作出精彩回答。

有人發文稱:

“《西遊記》的其他劫難更多的是在考驗孫悟空,而女兒國則是在考驗唐僧,他必須在自己的理想和情慾之間做出抉擇。”

還有人表示:

“代表天庭秩序的二郎神和代表反抗精神的孫悟空天然對立,是相同角色的兩面,所以兩人之間才必有一戰。”

不過這位老哥多半是不知道二郎神劈山救母的故事。

他還把移山和逐日的主角也理解成了二郎神。

這波閱讀理解必須扣分。

回去好好記在錯題本上。

有國外主播玩完《黑神話:悟空》後十分激動地安利給朋友:

“這是《龍珠》的文化原型,玩完後你就會知道《龍珠》裡孫悟空的如意金箍棒和筋斗雲,到底是從哪裡得到的啟發。”

“我推薦所有《龍珠》粉絲都去玩一下。”

海外玩家紛紛給《黑神話:悟空》打出好評之餘,還憤怒地質疑許多遊戲媒體為什麼給遊戲打出低分。

導致許多玩家輕信了他們的話,沒有第一時間購入遊戲。

使得一些遊戲媒體不得不更改自己的評價。

自身公信力進一步下降。