第六首:《trouble is friend》中文名字叫《麻煩就是朋友》,原時空由澳洲一個樂隊演唱,發行於2008年。
“trouble ll find you no ter ere you go oh oh.”
無論你走到哪裡煩惱都會找上你。
“no tter if you're fast no tter if you're slooh oh.”
無論你快也好慢也罷他如影隨形。
“your fine for a ile but then start to loose control.”
你剛消停轉眼就又開始失去掌控。
……
這首歌是李凱高中的時候跟著英語老師學的,當時老師還用投影儀播放了一個短片,影片主角是蘇菲瑪索,那是李凱第一次見到蘇菲瑪索,驚為天人!
他好奇外國人怎麼也有長的這麼好看的,看著這麼順眼的女的。從那以後,這個悶騷的男生就迷上了這位異域美女。
第七首:《scarborough fair》,中文名字相信大家應該都比較熟悉,叫《斯卡布羅集市》,原時空由莎拉.布萊曼演唱,發行於1968年,是由蘇格蘭民歌改編的,被稱為最經典的民謠。
“are you going to scarborough fair.”
你要去斯卡布羅集市嗎?
“parsley, sage, rosery and thy.”
那裡有歐芹、鼠尾草、迷迭草和百里香。
“reer to one o lives there.”
代我問候那兒的一位姑娘。
“she once s a true love of ne.”
她曾是我心上的人。
這首歌的歌詞其實並沒有多麼好,但是它的曲調太優美了,讓人聽了以後彷彿置身於一處優美的鄉村,欣賞著絢麗的自然風光,那種愜意讓人留戀。
李凱把這首歌拿來也是想要致敬經典,把這首經典帶給這個時空的人,祝福所有人都可以和自己心愛的人在一起,開心的過好每一天。
第八首:《right here iting》,中文名字《此情可待》,火遍全世界的英文情歌歌曲,原時空由理查德·馬克斯演唱,發行於1989年。
這首歌講述了三段戀情,引子是由電話引起的悲傷;中間是回憶,甜蜜或酸楚的過去;結尾是期盼,盼望早日重逢。
表達出了戀人徘側纏綿的情感糾葛,更透過深情演唱訴說出了相愛的人想要永遠在一起的感情訴求。
“oceans apart day after day.”
海隔一方,日復一日。
“and i sloy go insane.”
我開始恍惚。
“i hear your voice on the line.”
你的聲音線上可聞
“but it doesn't stop the pain.”
但哪能消解心中愁悶。
“老公,這首歌我太喜歡了,我想把它設定為手機鈴聲。”錄製完張怡菲走過來笑著說道。
“可以啊,你喜歡就好。”李凱笑著說道。
第九首:《say you say 》,中文名字叫《說你說我》,原時空由萊昂納爾·裡奇演唱,發行於1985年。
這首歌具有濃郁的搖滾風格,在簡單明快的節奏中穿插歡樂奔放的搖滾,使整首歌曲張揚著蓬勃向上的生命力量,讓歌迷彷彿看到一束照亮生命的曙光。
“say you say .”
說出你自己,說出我自己。
“say it for alys that's the y it should be.”
應該永遠是這樣,本來就該是這樣。
“say you say .”
說出你自己,說出我自己。
“say it together naturally.”
大家一起來自然地說出來。
第十首:《bressanone》,中文名字叫《佈列瑟農》,原時空由馬修·連恩演唱,發行於1995年。
這首歌訴說著離愁,以憂傷的旋律、如詩如畫的歌詞,深切表達了對離開故鄉的不捨之情和懷念之情,被譽為“世界上最傷感的英文歌曲”。
“here i stand in bressanone.”
我站在不列瑟農的星空下。
“th the stars up in the sky.”
伴隨著似錦繁星。
“are they shining over brenner.”